A long interview with Yang Yi at The Japan Times (03.02.2008). I got interested in her when she was one of the last nominees for the Akutagawa Award. And thanks to Mis Otake, who asked her many things.
Two things intrigued me the most when I read this interview last night. After graduating from university, she started working at a Chinese-language newspaper. Mis Yang recalls :
What was your first story about?
I don't remember; it was part of my job. I had to
write so many of them, and I was writing under different names every
time, so I don't even remember which are mine (laughs).
Were you told by the newspaper to change your pen names?
Well, Chinese-language newspapers (in Japan) are very
different from Japanese ones because they have a very low budget. They
can't hire many reporters, so reporters would also work as editors, and
contributions from outside writers are also limited.
At that weekly newspaper I was in charge of editing
five pages per week, so I had to make one page a day. I had difficulty
filling the space, especially when there were few contributions from
the outside — and most of those were of low quality. So I thought it
would be quicker to write something myself rather than spend ages
fixing up such articles. But because I didn't want people to think that
the same writer was writing every week, I wrote under many different
names so it would look as if we had lots of writers! (Laughs.) Back
then, I wrote not only fiction but also essays, poems and even stories
about fashion trends. I made up the trends myself because I really
didn't know what the latest fashion was.
And Mis Yang explains how she learned Japanese :
Did you speak Japanese when you first came here?
No. But it was so much fun. At my Japanese-language
school, I learned new things every day, so after school I really wanted
to practice my Japanese. I would grab any Japanese person as a
conversation partner. I would go up to ojisan (middle-aged men) working
at bicycle-parking sites, and I would talk to them, even when I had
nothing important to say. So the ojisan were pleased and chatted with
me a lot. On my way home, at the supermarket I would try to strike up a
conversation — even though you really don't need to talk at
supermarkets. I would grab someone and say, "Give me a discount!" But
Japanese people don't bargain (laughs). It's embarrassing when I think
about it now, but back then I was audacious.
So did you learn Japanese through everyday conversations like that?
Yeah, I spoke to everyone casually. Chinese people are
brazen at times, you know! (Laughs.) I took an Odakyu Line train every
day, but Japanese passengers are very quiet. In the rare cases when I
heard somebody talking on the train, I would lean over and try to
listen to what they were talking about. In the beginning, I couldn't
understand anything. But gradually, I began to hear a few words, such
as kino (yesterday), and when I could understand even a few words in
their conversation I was elated. It made me excited throughout the
whole day. I'm that simple (laughs).
Is it usual for foreigners to learn Japanese this way ? I'm going to buy her novel tomorrow but her writing is down-to-earth, I guess.