« 24 February 2008 - 1 March 2008 | Main | 9 March 2008 - 15 March 2008 »

Michiko Kakutani : A Kaleidoscopic Perspective on a Murder, and Dreams Lost and Found

Review of Richard Price, Lush Life (Farrar, Straus, & Giroux), at The NY Times (04.03.2008) :

No one writes better dialogue than Richard Price — not Elmore Leonard, not David Mamet, not even David Chase. Not only does Mr. Price have perfect pitch for the lingo, the rhythms and the inflections of how people talk, but he also knows how to use a line or two or even a single phrase to conjure a character’s history and emotional vibe. He’s as adept as Tom Wolfe at using his journalistic eye for social detail — for how people juggle work and love and money, and navigate the confounding maze of class and social status in big cities today — but he does so without turning his characters, as Mr. Wolfe so often does, into caricatures or cartoons.

In his latest novel, “Lush Life,” Mr. Price puts his myriad gifts together to create his most powerful and galvanic work yet, a novel that showcases his sympathy and his street cred and all his skills as a novelist and screenwriter: his gritty-lyrical prose, his cinematic sense of pacing, his uncanny knowledge of the nooks and crannies of his characters’ hearts. “Lush Life” is a novel that gives us a wide, 3-D Imax portrait of a small corner of New York City (the Lower East Side of a few years ago, at that hinge point in time, when young hipsters were beginning to push out the immigrants and the working poor), a novel that captures Manhattan’s magnetic appeal to dreamers and drifters, and its ability to crush the weak and unlucky and turn their dreams into disappointment and rage.

| | Comments (0)

Entretien avec Jean-Luc Nancy sur Nietzsche

From Le Monde (06.03.2008) :

Selon vous, où l'oeuvre de Nietzsche trouve-t-elle aujourd'hui son actualité la plus intense ?

Précisément d'abord dans le fait qu'il a su si bien percevoir les signes d'un temps de rupture. L'histoire pivotait. L'assurance de la raison moderne était en difficulté. Le fameux "Dieu est mort" (que Nietzsche est loin d'inventer), c'est-à-dire l'annulation des garanties placées dans quelque "ciel" que ce soit (chrétien ou trop humain), est moins important à cet égard que la question finale de l'"Insensé" qui le proclame : "Quels jeux sacrés inventerons-nous ?" Cette question est plus nôtre que jamais - même s'il nous faut la reformuler, nous méfier de la prendre à la lettre comme s'il fallait fonder une nouvelle religion. Mais nous devons redécouvrir ce que "sacré" veut dire pour nous : ce qui est étranger à l'humain-trop-humain, le sens de l'incommensurable, le sens que nous sommes nous-mêmes incommensurables, irréductibles tant aux valeurs marchandes qu'aux droits et aux savoirs que nous entassons. L'"ordre moral universel" que Nietzsche disait "empiriquement réfuté" a pris une nouvelle consistance, humaniste et progressiste, qui le soustrait encore à sa réfutation mais qui débouche sur un égarement renouvelé : qui sommes-nous ? Où allons-nous ? Nous n'avons pas encore appris à ne plus chercher à "aller" et à comprendre le sens de l'instant - qui devrait être la leçon de ce qu'il nomme "éternel retour". Nous n'avons plus de "présent", trop de passé et pas d'avenir : nous ne laissons pas venir les instants - venir et passer, salués par notre "oui !".

Ce que Nietzsche a désigné comme "réévaluation des valeurs" ne signifie pas dévalorisation ou destruction des valeurs, mais réinvention des actes d'évaluation, tension dans l'invention d'un autre homme, ou d'un autre que l'homme trop humain. Les valeurs ne sont pas données, comme le voudraient ceux qui les réclament. Ce qui nous est donné, en revanche, c'est ce que Marx, au fond cousin de Nietzsche, a nommé "l'équivalence générale" : l'argent, le capital. Tout se vaut, rien ne vaut. Et les hommes comme les choses valent moins que rien, mais en argent. Nous devons au contraire pouvoir à nouveau évaluer, c'est-à-dire faire des différences qui ne soient pas de quantité, mais de valeur intrinsèque et comme telle incommensurable. Un homme n'en vaut pas un autre : ils sont égaux dans leur inéquivalence, ne sont pas échangeables, ni comme objets ni comme sujets. Ce que nous avons en commun, c'est l'incomparable.

Nietzsche n'a pas fait une critique de l'économie politique, il a fait une critique de l'économie morale - mais les deux convergent dans la critique de l'équivalence et de l'indifférence générale. Ce qui doit faire la différence, c'est de l'incommensurable, de l'infini. Nous devons tout reprendre en nous évaluant à cette aune, qui n'en est pas une, mais qui doit être un absolu - qu'on peut nommer justice ou puissance, amour ou grand art. Peu importent les mots, ceux de Nietzsche aussi.

Nous n'avons pas à être "nietzschéens", mais à saisir la chance d'un monde nouveau et à tendre plus fort, à intensifier la tension de la corde sur laquelle est en train de passer l'homme, ce funambule que désigne Zarathoustra.

| | Comments (0)

Kosukegawa Yo'ichi : 'Izakaya' are more than just plain pubs

A nice report on Mark Robinson and Japanese "izakaya" culture, at The Japan Times (07.03.2008) :

The book will be released in March in Europe, in April in Southeast Asia and in May in the United States and Australia.

Robinson believes izakaya may become one of the biggest Japanese cuisine trends internationally since the sushi bar.

"There is a big trend toward small-plate dining," he said. "Izakaya are on the verge of becoming a significant Japanese culinary export."

Robinson said foreigners may find it a "challenge" to visit an izakaya for the first time, especially if there is no English menu and no English-speaking staff.

But he noted, "Even Japanese people are sometimes a bit nervous about entering a new izakaya."

The book advises first-time izakaya-goers to stick their head inside the "noren" (split half-curtain) hanging over the entrance and hold up a few fingers to indicate the number in their party. Once seated, a good way to start the evening is by saying, "Toriaezu biiru wo kudasai" (Beer for now, please).

After that, it is time to peruse the izakaya's food offerings, and it will not be long before "you will be getting something to eat and having a good time," Robinson said.

Right. The Michelin Guide Tokyo is none of my business.

See Wikipedia (Eng) and Amazon.co.jp.

| | Comments (0)

The Vaclav Klaus Climate Joke Awards

Here it is.

======

Update :: 09.03.2008

The blogger sent me a note :

These awards, it should be pointed out, are created with a sense of humor, and they are for people with a sense of humor, a sense of outrage and a sense of proportion. In addition, it should also be pointed out online that these awards in no way mock President Klaus as a human being or as a national president, he is an upstanding man in all senses of the word. In fact, these awards are set up to showcase quotes on both sides of the aisle, pro and con global warming, with Professor Klaus's name attached just for fun, because it is he who first said that "climate is a joke".

But in no way does this award contest want to mock Mr Klaus. In fact he should be honored that he has been so honored, since he believes that climate change is a joke. And one hears that he does have a good sense of humour.

So quotes and people on both sides of the debate, pro and con climate change, are welcome. This is equal opportunity humor. Although it does seem that the denialsts are getting most of the awards so far. Why is that?

Thanx. I love this blogger's humor.

According to Prince Charles, it can be said that Mr. Klaus is sharing "sheer madness".

Related papers :

| | Comments (0)

Ogawa Yoko, The Diving Pool

Laura Stokes' review of Ogawa Yoko, The Diving Pool : Three Novellas (Harvill Secker), at Bookforum (Feb/Mar 2008) :

The title novella tells the story of Aya, a teenager struggling with a growing sense of alienation from her family. The leaders of a religious group, her parents have raised their only child alongside the impoverished foundlings their church has taken in. The photographs in their family albums are crowded with row after row of orphans. “And there I am,” Aya explains, “lost among them.” The only one of the children to whom she feels connected is a boy her age named Jun. Aya watches him at his weekly diving practice. Though she enjoys the purity of his body in motion, the impossibility of taking her desire further leads her to experience an unknown malevolence within herself, and she discovers an almost carnal pleasure in tormenting one of the youngest orphans under her care.

The strength of Ogawa’s writing lies in its visceral content: Emotions that might cause recoil instead draw one in by their very familiarity, and she can make cruelty seem desirable, even pleasurable. For Aya, the eroticism of a boy’s body and the contor­tions of a toddler’s face become the counter­weights that keep her balanced. Ogawa, however, delights in tipping her characters over to reveal the consequences of their indulgence and to expose the reader’s enjoyment of their wickedness.

| | Comments (0)

Robert Maggiori : Haute attention

Revue de Bernard Stiegler, Prendre soin de la jeunesse et des générations, Flammarion, 344 pp., 21 euros, et Economie de l’hypermatériel et psychopouvoir. Entretiens avec Philippe Petit et Vincent Bontems, Mille et Une Nuits, 134 pp., 17 euros, à Libération (06.03.2008) :

«Contrôle». On comprend dès lors que Prendre soin de la jeunesse et des générations et Economie de l’hypermatériel et psychopouvoir forment en réalité une même «phrase», qui invite à élaborer une «pharmacologie» susceptible de faire que le psychopouvoir ne déforme pas les nouvelles générations en les réduisant à n’être que des non-sujets, des consommateurs, des «mineurs» sans désirs pilotés vers la satisfaction de besoins artificiellement créés par le marché.

Stiegler utilise certes des concepts plus précis - psychotechnologies, noopolitique, synaptogenèse, épimeleia, hypomnèse, phénoménotechnique -, mais sa pensée, comme toute pensée complexe parce que confrontée à la complexité, s’exprime clairement. Les «technologies culturelles et cognitives» sont mises aujourd’hui «au service du contrôle des esprits par le marketing», un contrôle qui «détruit de plus en plus les esprits» et ne crée qu’un «homme inhumain». Or il s’agit de définir les conditions auxquelles ces «technologies de l’esprit» pourraient être mises «au service de l’intelligence collective» - celle qui fait grandir, forme des sujets clairvoyants et responsables, assure «le devenir-adulte des sociétés» et fait «prendre soin de la jeunesse et des générations».

| | Comments (0)

Isabelle Ost, Samuel Beckett et Gilles Deleuze : cartographie de deux parcours d'écriture

Published by Saint-Louis Facultés universitaires, coll. "Lettres", 2008, via Fabula Parution (04.03.2008). Book description :

Beckett comme Deleuze ont inventé une poétique et politique d'écriture nouvelles, volontairement radicales et provocatrices : une autre manière de concevoir l'art et l'homme dans le monde moderne.

Ce livre a pour objectif le tracé d'une carte :une carte littéraire et philosophique, un itinéraire nomade dans lequel le lecteur sera invité à explorer les points de rencontre des parcours croisés de ces deux écritures. Ses cinq chapitres proposent des trajets entrelacés à travers les œuvres d'un écrivain et d'un philosophe, suivant une construction circulaire inspirée du dernier texte de Beckett. Entre les paradoxes du mouvement du vide et ceux d'un temps non-chronologique, on parcourra successivement les questions de la représentation et du sujet dans la création et la réflexion contemporaines, et celle de l'invention d'une «littérature mineure». Ainsi se produira l'événement d'une rencontre inédite et virtuelle, rencontre par l'écriture, de deux grands noms qui ont marqué le XXe siècle.

Au terme du voyage, l'ambition de ce projet sera de repenser le dialogue ancestral de la philosophie avec la littérature : loin d'une altérité absolue ou d'un assujettissement du littéraire par le spéculatif, la fiction est la raison d'un travail du langage et de l'image où chacun des deux discours enrichit l'autre.

Who is Isabelle Ost ?

| | Comments (0)

Donald Richie : 'Kusamakura', What's the story?

Review of Natsume Soseki, Kusamakura, trans. by Meredith McKinney, Penguin Classics, 2008, at The Japan Times (02.03.2008) :

In this early work (also known as "Grass Pillow") by one of Japan's best-known authors, the narrator is with a mysterious woman he meets at the hot spring. They are talking about reading, about skipping pages. He says there is nothing wrong with it if you "want to know about the story." To which she answers "What do you read if it isn't the story? Is there anything else to read?" And this in a work notorious for having no "story" at all.

Nothing happens, nothing comes of the encounter. That is, if you expect "story." However, what happens is always less interesting than how it happens, or doesn't happen, and in reading "Kusamakura" the interest is always firmly in the how.

For two characters in a story to be questioning the role of story in a work that has none makes us suspect humor. And indeed Soseki is one of the few humorists of Japanese literature. He lets us know this from the very beginning of his plotless saga.

| | Comments (0)

Philippe Pons : Regard froid sur la Corée du Nord

Revue de Claude Helper, Qui a peur de la Corée du Nord ? (L'Harmattan), au Monde (29.02.2008) :

Le titre est provocant. La Corée du Nord fait l'unanimité contre elle. C'est le "Mal" absolu. C'est aussi un pays parmi les plus mal connus en raison de sa fermeture, mais aussi des moins étudiés : ce qui autorise des jugements à l'emporte-pièce et des condamnations souvent justifiées, mais qui, en confortant de bonne conscience notre ignorance, semblent dispenser de tout effort d'analyse.

Le mérite du livre de Claude Helper, documenté et balancé, tient au regard froid qu'il jette sur la saga nucléaire nord-coréenne. L'auteur fait la chronique précise et détaillée de la crise déclenchée en octobre 2002 par l'administration Bush qui a conduit en 2006 à l'apparition d'une nouvelle puissance nucléaire. Son travail, qui s'étend jusqu'à l'automne 2007, permet de replacer les questions sur lesquelles buttent les négociations en cours, dans le contexte d'enjeux plus complexes que la vulgate manichéenne ne le donne à penser.

Dans cette crise, les Européens ont suivi aveuglément Washington sur une voie qui a conduit, selon Charles L. Pritchard, l'un des rares diplomates américains ayant une longue habitude de traiter avec Pyongyang, à une "faillite diplomatique" - Failed Diplomacy, the Tragic Story of How North Korea got the Bomb (Brooking Institution Press, 2007). L'enchaînement des faits recueillis et analysés par Claude Helper le confirme : "Au cours d'années de palabres, d'insultes, de mensonges, de menaces et de négociations (...), Pyongyang a eu le temps de perfectionner ses lanceurs, de fabriquer des bombes et d'en tester une..."

| | Comments (0)

Marjorie Alessandrini : Le noble art du kimono

Revue de Sophie Milenovich, Kimonos (Seuil), à Impressions d'Asie (29.02.2008) :

«Les femmes en kimono sont toujours des visions fugitives. Elles surgissent dans la foule, puis disparaissent, au détour d'une rue, laissant un sentiment d'impalpable, d'irréel. Elles sont une évocation de la beauté éphémère si chère aux Japonais.» Styliste fascinée par le travail de Yojhji Yamamoto, Sophie Milenovich a passé deux ans au Japon pour résoudre l'énigme de la construction d'une robe ou d'un kimono, comprendre le troublant mystère de la relation Orient-Occident. Celle-ci semble parfaitement résumée par la différence de représentation du corps féminin: dans la tradition occidentale, l'idéal a toujours été «à l'image du sablier» tandis qu'au Japon «c'est vers le tube parfaitement cylindrique que l'on tend». Quand il est bien porté, le kimono, posé en équilibre sur les épaules de manière à laisser apparaître la nuque - haut lieu de la séduction, au même titre que, chez nous, la vision d'une paire de jambes - donne lieu, selon Yohji, à une apparition aussi émouvante que le sillage d'un parfum.

Le livre de Sophie Milenovich est illustré de photos de ces beautés qui passent, sur les trottoirs, dans les magasins. Mais aussi de reproductions de peintures et d'estampes, de croquis expliquant les techniques de couture du col, l'art de plier et nouer la large ceinture ou «obi». L'auteur, qui a nourri son propos de mille et une rencontres, livre également les conclusions de ses recherches historiques, voire anthropologiques. On y apprend notamment que selon Leroi-Gourhan, les vêtements se diviseraient en deux groupes: les vêtements droits et les vêtements coupés. Dans la première catégorie il classe les rectangles enroulés autour du corps de certains peuples et de nombreuses ethnies. Dans la deuxième, les vêtements occidentaux. Mais le kimono, pièce d'habillement à bords droits croisés, comporte une bande de tissu coupée en biais qui sert à réaliser l'encolure. C'est donc un vêtement d'une simplicité trompeuse, comme l'est la culture japonaise. Comme le montre d'ailleurs sa représentation dans la peinture occidentale (en particulier chez «Bonnard le Nabi japonard») et le travail d'adaptation de couturiers comme Madeleine Vionnet.

| | Comments (0)

« 24 February 2008 - 1 March 2008 | Main | 9 March 2008 - 15 March 2008 »